An analysis of culinary evolution

With summertime being what it is (called komkommertijd—literally: ‘cucumber time’—in Dutch), I stumbled again upon the paper The nonequilibrium nature of culinary evolution [1].

Food is essential, and due to location with its climate and available resources, as well as culture, each region has its own cuisine. There is much talk of homogenization of food dishes in popular press, or at least the threat thereof. One colleague here called “food from the North”, north of the Alps, that is, “barbarian”. But how much diversity in recipes across geographical locations is there? How, if at all, does it vary over time? What is the ingredient replacement pattern and do the replaced ingredients really disappear from the local menu?

Kinouchi and colleagues [1] tried to answer such questions through assessment of the statistics of the recipes’ ingredients, which were taken from 3 complete Brazilian cookbooks (Dona Benta 1946, 1969, and 2004), 40% of the large contemporary French cookbook Larousse (2004), the complete British Penguin Cookery Book (2001), and the Medieval Pleyn Delit.

For instance, the average recipe size of the Dona Benta (1946) as measured by ingredients, is lowest at 6.7, that of the Pleyn Delit an impressive 9.7, and of Larousse the highest with 10.8. However, one has to note that for the Pleyn, there are just 380 recipes with a mere 219 ingredients, whereas the numbers for Larousse are 1200 and 1005, and for the Dona they are 1786 and 491, respectively. When one makes a graph the frequency of appearances of ingredients in the recipes in the cookbooks, then all six cookbooks show very similar rank-frequency plots (power-law behaviour; see Fig. 1 in the paper); that is, for that dimension, there is a cultural invariance, as well as a temporal invariance for the Brazilian cookbook.

However, the more interesting results are obtained by the statistical and complex network analysis to obtain an idea about culinary evolution. The authors propose a copy-mutate algorithm to model cuisine growth, going from a small set of initial recipes to more diverse ones and using the idea of “cultural replicators” and branching. To make the line fit the data, they need 5 parameters: number of generations (T), number of ingredients per recipe (K), number of ingredients in each recipe to be mutated (L), the number of initial recipes (R0), and the ratio between the sizes of the pool of ingredients and the pool of recipes (M). Models without a fitness parameter did not work, so one is generated randomly and assumed to stand for the “intrinsic ingredient properties”, such as nutritional value and availability. At each generation, one “mother” recipe was randomly chosen, copied, and one or more of its ingredients replaced with other random ingredient (implementing the mutation rate L) to generate a “daughter” recipe. And so onward. Searching the parameter space, the authors do indeed find values close to the actual ones observed in the cook books.

Then, on the fitness of the recipes (replaced by hamburgers, pizza, etc.?), Kinouchi and colleagues use the fitness of the kth recipe, defined as F^{(k)} = \frac{1}{K} \sum_{i=1}^{K}f_i , and a corresponding total time dependent cuisine fitness, F_{total}(R(t)) = \frac{1}{R(t)} \sum_{k=1}^{R(t)}F^{(k)} . The results are depicted in Fig4 in the paper and, in short: “this kind of historical dynamics has a glassy character, where memory of the initial conditions is preserved, suggesting that the idiosyncratic nature of each cuisine will never disappear due to invasion by alien ingredients”. In addition, the copy-mutation model with the selection mechanism is scale-free, so that it is an out-of-equilibrium process, which practically means that “the invasion of new high fitness ingredients and the elimination of initial low fitness ingredients never end”, i.e., some ingredients are very difficult to being replaced, as if they were “frozen “cultural” accidents”. The latter has some similarity with the ‘founder-effect’ phenomenon in biology.

De aardappeleters (potato eaters) by Van Gogh

De aardappeleters (potato eaters) by Van Gogh

That much for the maths and experimental data of the paper. Before I turn to some research suggestions on this topic, I will first make an unscientific informal assessment. Van Gogh painted the painting de aardappeleters (‘the potato eaters’) in Nuenen—a village about 15km from where I grew up—back in 1885, to which Thieu Sijbers added a poem to describe such a poor man’s meal. I could not find the full original, but Van Oirschot ([2], p17) has the main parts of it, which I reproduce here first in the original old Brabants dialect and then a translation in English.

En hoekig nao ‘t bidde

‘t krous en dan wordt

aon de sobere maoltijd begonne

recht van ‘t vuur

op de bonkige toffel gezet

worre d’èrpel naw schieluk

mi rappe verkèt

van de hijt fèl nog dampend

de pan outgepikt

nao de monde gebrocht

en gulzig geslikt.

Ze ète, ze schranze

nao ‘n lutske de pan

toe ‘t zwart van de bojum

zo lig as ‘t mer kan



Mi’n mörke vol koffie

van waot’rige sort

zette d’èters nao d’èrpel

de maoltijd dan vort



Ze ète, jao net

mer dan is ‘t ok gezeed

want al wè ze pruuve

is èrremoei en leed.

My translation into English:

And edgy after praying

to the cross, and then

they start with the sober meal,

straight from the fire,

put on the chunky table,

now the potatoes are suddenly

cursed swiftly,

still steaming from the heat,

picked from the pan,

brought to the mouth,

and swallowed greedily.

They eat, they gorge,

and shortly after there is the black

of the bottom of the pan,

as empty as it can be.



With a mug full of coffee,

of the watery type,

do the eaters continue

with the meal after the potatoes.



They eat, yes just about,

but with that, all is said,

because all they taste

is poverty and distress.

The coffee is probably not real coffee but made from roasted sweet chestnuts [2]. The potatoes are an example of the “alien ingredients” mentioned in [1]: before potatoes were introduced in Europe (16th century), the Dutch recipes, at least, used tubers such as pastinaak (parsnip, which are white, and longer and thicker than carrot) in the place of potatoes; this is known primarily from the documentation about the Siege of Leiden in 1573-1574 during the 80-years war. Parsnip has not entirely vanished (parsnip beignets are really tasty), but now takes up a minimal place in ‘standard’ Dutch cuisine, so that it may be an example of one of those “frozen “cultural” accidents difficult to be overcome in the out-of equilibrium regime” ([1], p7). A standard Dutch dish is the aardappelen-groente-vlees combination, or: boiled potatoes, boiled vegetables, and a piece of meat baked in butter or fat, or the potatoes and vegetables are cooked together and mashed together into a hutspot (= potato+carrot+onion) or boerenkoolstamp (= potato+curly kale). Over the years, pasta entered the menu as well, and primarily a combination of Chinese and Indonesian, but to some extent also Surinamese, food has become regular dishes. Thus, pasta and rice took some space previously occupied by potatoes, but potatoes are in no way being marginalised. My guess is that that is because tubers and grains belong to different food groups and are therefore not easily swappable compared to tuber-tuber replacement, such as parsnip → potato [note 1], or grain-grain replacement, e.g., maize[flower] → wheat[flower]. Simply put: if you grow up on rice or pasta, then you do not easily switch to potatoes, or vice versa.

Perhaps Kinouchi’s copy-mutate algorithm can be rerun taking into account types of ingredients and then see what comes out of it; and use some variations like (1) swap within same food group, (2) different food group swap, pick random ingredient; and (3) keep the swap within subgroups, such as tuber-carbohydrate-source-staplefood#1 → tuber-carbohydrate-source-staplefood#2 (vs. the more generic ‘carbohydrate source’) and herb#3 → herb#4 (vs. the subsumer ‘condiment’).

Further, in addition to ingredient substitution-by-import, one also observes recipe import, which faces the task of having to make do with the local ingredients. Chinese excel in this skill: dishes in Chinese restaurants taste different in each country but roughly similar—in Italy, they even split up the meals into primo and secondo piatti. But when substituting original ingredients with the local ingredients that are only approximations of the original ones, how much remains of the recipe so that one still can talk of instantiations of the dishes described by the original recipe and when is it really a new one? What effect do those imported recipes have on local cuisine? Is there experimental data to say that, statistically, one recipe is better “export material” than others are? Are people [from/who visited] some geographic region better at transporting the local recipes and/or their ingredients elsewhere?

It remains to test whether those mutated recipes are still edible. Forced by ‘necessity’, I did ingredient substitution due to recipe import several times (the Italian shops do not have baked beans, no brown sugar, no condensed milk, no ontbijtkoek, no real butter, no pecan nuts, only a few apple varieties, etc…), and for some recipes the substitute was at least as good as the original, but then the substitute approximated the original. I certainly have not dared mashing together cooked pasta+carrot+onion to make an “Italian-style hutspot”, let alone random ingredient substitutions. In case someone has done the latter and it is not only edible but also recommendable, feel free to drop me a line or add the recipe in the comments.

References and notes

1. Kinouchi, O., Diez-Garcia, R.W., Holanda, A.J., Zambianchi, P., and Roque, A.C. The nonequilibrium nature of culinary evolution. ArXiv 0802.4393v1, 29 Feb 2008. Also published in New J. Phys. 10, 073020 (8pp) doi: 10.1088/1367-2630/10/7/073020

2. van Oirschot, A. (ed.). Van water tot wijn, van korsten to pastijen. Stichting Brabanste Dag, 1979. 124p.

[note 1] There is a difference between root-tubers (such as parsnip) and stem-tubers (such as potato), but functionally they are quite alike, so that for the remainder of the post I will gloss over this minor point. Some basic information can be glanced from the Wikipedia entry tuber, more if you search on Pastinaca sativa (parsnip) and Solanum tuberosum (potato) who are not member of the same family, and you may be interested to check other common vegetables and their names in different languages to explore this further.

Advertisements

Enhancing granulation hierarchies

While the paper entitled From granulation hierarchy to granular perspective for this year’s IEEE International Conference on Granular Computing (GrC’09) has been accepted for a while [1], it took some effort to get the colourful sticker (visa) glued into my passport that allows me entry into China, where the conference will be held.

The paper is a shorter, and perhaps also better readable, version of Section 3.3 of my thesis, where the considerations and argumentation of the ontological aspects are mostly left out, so that some explanatory text and the definitions, lemmas, and theorems remain. The aim is to augment so-called granulation hierarchies–those things you get when linking up different levels of granularity (or their data at different levels of detail)–with several attributes and a way to unambiguously identify such hierarchies, what I then call granular perspectives.

Here’s the abstract:

It is well-known that one can granulate data and information in multiple ways to generate a plethora of granulation hierarchies each with their levels of granularity. It is left implicit what the characteristics of such hierarchies are, and what consequences they have on levels of granularity. We propose a way to represent such additional information of granulation hierarchies by upgrading them to full granular perspectives and to provide a consistent way to uniquely identify, hence, distinguish, such perspectives based on their semantics by using a criterion for granulation and type of granularity used for granulation. In addition, with the chosen premises, definitions, and proven properties, we demonstrate some consequences for characterising levels of granularity within such granular perspectives.

If the 6 pages do not satisfy your appetite for the topic and you want to read more about properties and the criterion for granulation and see more examples, then Section 3.3 of the thesis will be useful. More consequences of granular perspectives on granular levels can be found in Section 3.4 of the thesis.

References

[1] Keet, C.M. From granulation hierarchy to granular perspective. IEEE International Conference on Granular Computing (GrC’09), Nanchang, China, August 17-19, 2009. IEEE Computer Society, pp .

Transformations, again

A while ago I wrote about refining RO’s transformation_of relation with additional constraints to improve the representation of the intended meaning of the relation and what kind of entities the relata should be. In the meantime, a flurry of emails about the topic passed the revue on the BFO-discuss and OBO-relations lists (without a tangible concrete outcome), and this week my paper about it was accepted for oral presentation at the AI*IA’09 conference in December and will be published in an LNAI volume. Weehee.

By ‘completing’ one piece of work, one always finds more open issues to tackle, which holds also for this topic regarding about, and beyond, the transformation_of (or similar) relation. More on both the ontology and logic is, and soon will be, in the pipeline.


Nobel Peace Prize Winner Shirin Ebadi in Bolzano

The coincidentally very timely event “Euromediterranea” organised by the
Alexander Langer foundation has as theme “Equal Rights Iran”. In that context, the International Andreas Langer Award 2009 went to the Iranian Narges Mohammadi, but she could not attend because her passport was taken by the authorities. During the opening of the event two days ago, she has joined by phone to give the acceptance speech. Advertisement for the “One Million Signatures” campaign passed the revue as well. Other events are scheduled, one of which was held yesterday morning at the European Academy in Bolzano about women’s rights in Iran, and human rights in general and, given the current situation in Iran, also about that. The event hosted both 2003 Nobel Peace Prize winner Shirin Ebadi and distinguished Italian journalist Giuliana Sgrena.

Shirin Ebadi at EurAc

Shirin Ebadi at EurAc

Shirin Ebadi talked about the lack of equal rights for women and men in Iran, though noting that it is not at all that great in other countries either. Women in Iran have the right to vote—a right obtained even before Swiss women did—, there are 30 MPs, one of Achmadinejad’s vice-persons is a woman, and the majority of university students are female. However, exercising the right to divorce is rather difficult for women (not for men) and the life of a woman counts for half of that of a man (e.g., in court, two testimonies of women value the same as one testimony by a man). After describing the facts, Ebadi asked the question “where do those laws come from?” Sharia? No. Easy counter-examples can be, and were, given from different countries and regions that use the Sharia but have widely different laws for women (education for women allowed or not, women allowed to drive a car or not, etc.); i.e., there are multiple interpretations of Islam. Instead, local customs and the cultural patriarchy are to blame and there are things being done in name of religion, which are actually not written in the books as such. The solution Ebadi then proposed is to have a separation of state and church (in casu, state and mosque, but the translator said church), which is not a panacea, but she expects that equal rights for men and women of all denominations and ethnic backgrounds will fare better in such a configuration.

Much can be written on the current affairs, but Ebadi summarised her impression succinctly: people are tired of violence and they want reforms, not a revolution.

Giuliana Sgrena at EurAc

Giuliana Sgrena at EurAc

Giuliana Sgrena, who spoke after Ebadi, started with a quick note on the sad state of affairs and rights of women Italy, but swiftly proceeded to the lousy news coverage, which provides situations, snapshots, but not the discourse. This is also applicable to the current news coverage about Iran, which will be out of sight (and probably out of mind) of the Italians, but out of sight does not mean that the issues are solved. Returning to the theme of the event, she rhetorically asked how one could talk about democracy if women do not even have full rights, be it in Iran or other countries in the world. What she has observed reporting from different countries where the population is predominantly Muslim, is that there are many commonalities in the (lack of) equal rights, yet that the disadvantaged groups feel isolated. In addition, the Universal Declaration of Human Rights should be, well, universal. In line with Ebadi’s speech, Sgrena said that religion and culture/tradition are being exploited to sustain a patriarchal society. Last, she’s convinced one should not strive for tolerance (I assume she included with that also cultural relativism) but for equality.

After the speeches, it was time for people in the audience to ask questions. One that generally receives little attention was raised by an attendee from South Africa, which is about the emancipation of men to keep up with women’s emancipation (apparently not going well over there). This reminded me instantly about a silly state-sponsored advertising campaign in the early ’90s in the Netherlands saying that “A smart girl is prepared for her future” so as to get girls to choose a technical study to obtain a real job and be economically independent, which was promptly countered with the slogan “a real bloke irons his own shirt” in the sense that they should give a hand or two in the household and with raising the offspring (it rhymes in Dutch: ‘een slimme meid is op haar toekomst voorbereid’ en ‘een echte vent strijkt zijn eigen overhemd’ see discussion [in Dutch]). So, how is the situation in Iran? Ebadi mentioned that they have many men participating in the equal rights campaign, some of whom even got arrested for being involved, and that an important convincing argument was that with equal rights, men are better of as well: it’s a win-win scenario.